6/20 棺の中で「生き返った」女性、1週間後に死亡

Woman who knocked on coffin at her funeral dies after week in hospital
megapx
An Ecuadorean woman has died days after mourners at her funeral were shocked to find her alive in her coffin. 南米エクアドルで、通夜の最中に棺(ひつぎ)の中で呼吸しているのが確認され、病院で治療を受けていた女性が死亡した。 Bella Montoya, 76, was first declared dead by a doctor at a hospital in the city of Babahoyo last week. ベラ・モントヤさん(76)は先週、ババホヨ市内の病院で初めて死亡が宣告された。 But when mourners attending her wake heard her knocking on her coffin, she was immediately rushed back to the same hospital for treatment. しかし通夜に参列した親族が棺桶を叩く音を聞き、すぐに死亡宣告を受けた病院に運ばれ、治療を受けた。 After seven days in intensive care, Ecuador's health ministry confirmed she died on Friday from an ischemic stroke. 7日間の集中治療後、エクアドルの保健省は金曜日に彼女が虚血性脳卒中により死亡したことを確認した。 The ministry's statement added that she had remained under "permanent surveillance" while at the hospital. 同省は声明で、モントヤさんは入院中、「常に観察」されていたと付け加えた。 Speaking to a local newspaper, her son, Gilbert Barbera, said, "This time my mother really did die. My life will not be the same." 息子のジルベルさんは地元紙に対し、「今回、母は本当に亡くなった。私の今後の人生は、これまでとは違うものになるだろう」と語った。 Following her death on 16 June, Ms Montoya was taken back to the same funeral home ahead of her burial at a public cemetery, local media is reporting. 地元メディアによると、モントヤさんは16日の死亡宣告後、公共墓地への埋葬を前に、再び同じ葬儀場に運ばれた。 Local media reported Ms Montaya had a condition called catalepsy - where a person experiences seizure, loss of consciousness, and the body becomes rigid. モントヤさんはカタレプシー(強硬症)という、発作や意識喪失、体の硬直といった症状が現れる病を患っていたという。 A commission of experts has been assembled by the Ecuadorean health ministry to review her case. エクアドル保健省は、モントヤさんの事例を見直すため、専門家による委員会を立ち上げた。 Ms Montoya was placed in a coffin and taken to the funeral parlour in Babahoyo, south-west of the capital. Quito, after being declared dead on 9 June. モントヤさんは6月9日に死亡が確認された後、棺に入れられ、首都キトの南西にあるババホヨの葬儀場へ運ばれた。 But after almost five hours inside, the woman gasped for air after her relatives opened the coffin to change her clothes for the funeral. しかし通夜が始まってから約5時間後、葬儀に向けて親類がモントヤさんの服を着替えさせようとしたところ、懸命に息をしているのに気付いたのだった。 Minutes later, she was stretchered out by fire fighters and transferred back to the same hospital. 数分後、彼女は消防隊員によって担架で運ばれ、再び同じ病院に搬送されていた。 Bella Montoya is not the only person to "come alive" after being officially declared dead. 死亡宣告を受けた後に「生き返った」人は、モントヤさんだけではない。 In February, an 82-year-old woman was found to be breathing while lying in a funeral home in New York State. She had been pronounced dead three hours earlier at a nursing home. 2月には米ニューヨーク州で、3時間前に老人ホームで死亡宣告された女性(82)が、葬儀場で息をしているのが確認された。 ーーー 覚えておきたい単語✏️ Mourners - 弔う人々、葬式の参列者 Coffin - 棺、ひつぎ Surveillance - 監視 Seizure - 発作 Consciousness - 意識 Rigid - 剛直な、硬直した Stretchered out - 担架で運ばれる Pronounced dead - 死亡宣告される
Like
18
Comment
encourage first comment
Do you have something in mind? Let's post it out and share it with everyone!