South Korea floods: Dozens die in flooded tunnel and landslides
At least 40 people in South Korea have died after a weekend of severe rains caused widespread flooding and landslides across the country.
週末の激しい雨により韓国全土で洪水や土砂崩れが発生し、少なくとも40人が死亡した。
The disasters have prompted calls from President Yoon Suk Yeol to "overhaul" how the country combats extreme weather arising from climate change.
この災害を受け、尹錫悦大統領は、気候変動に起因する異常気象との戦い方を「抜本的に見直す」よう求めている。
On Monday, the nation was reeling from a tunnel tragedy where at least 13 people died in their vehicles after becoming trapped by floodwaters.
月曜日には、少なくとも13人が洪水に巻き込まれて車内で死亡するトンネル事故が発生した。
The full death toll is still unknown.
全死者数はまだ不明である。
But on Monday, responders were still working to drain the 685m-long (2,247ft) tunnel in the central city of Cheongju - with divers deployed to retrieve victims.
月曜日になってもなお、救助隊は清州市の中心街にある長さ685メートルのトンネルの排水作業を続けている。
At least 15 vehicles - including a bus - were trapped in the underpass on Saturday, when floodwater from a nearby burst riverbank poured in.
土曜日、近くの川が氾濫したことにより、水が急激に地下車道に流れ込み、バスを含む少なくとも15台の車両が地下道に閉じ込められた。
Nine survivors have been found so far. Meanwhile, families of those missing have waited anxiously for information at a local hospital.
これまでに9人の生存者が発見されている。一方、行方不明者の家族は地元の病院で情報を待ち望んでいる。
"I have no hope but I can't leave," a parent of one of those missing in the tunnel told local news agency Yonhap.
「希望はありませんが、離れることはできません」と、トンネル内で行方不明になった人の親は地元通信社の聯合ニュースに語った。
"My heart wrenches thinking how painful it must have been for my son in the cold water."
「冷たい水の中で息子はどんなに苦しかっただろうと思うと胸が張り裂けそうです」
Police said they will launch an investigation into the fatal flooding of the underpass.
警察は、地下道の致命的な浸水について捜査を開始すると発表した。
Elsewhere, at least 19 people died in the mountainous North Gyeongsang region in central South Korea after landslides swept away whole houses.
また、韓国中部の慶尚北道の山間部では、土砂崩れで家屋が流され、少なくとも19人が死亡した。
Some 6,400 residents were evacuated early Saturday after the Goesan Dam in North Chungcheong began to overflow.
土曜日の早朝、中部・槐山でダム湖の水があふれ始め、約6400人が緊急避難した。
A number of low-lying villages near the dam as well as many of the roads connecting them were submerged, leaving some residents trapped in their homes.
ダム周辺の低地にある村や道路が冠水し、一部の住民が自宅で立ち往生した。
South Korea is experiencing one of its most intense summer monsoon seasons on record, with heavy downpours in the past week causing floods, landslides and power cuts across the country.
韓国は記録的な猛暑に見舞われており、先週は全国各地で洪水や土砂崩れ、停電が発生した。
President Yoon Suk Yeol on Monday vowed to "completely overhaul" how the country responds to such extreme weather events.
尹錫悦大統領は月曜日、このような異常気象に対する国の対応方法を「全面的に見直す」と宣言した。
"Extreme weather events like this will become commonplace. We must accept that climate change is happening and deal with it," he said.
「このような異常気象は当たり前のことになるだろう。気候変動が起きていることを受け入れ、それに対処しなければならない」と述べた。
He also stated that a lack of proper management in flood-prone areas had caused many casualties.
また、洪水が起こりやすい地域での適切な管理の欠如が、多くの死傷者を出したとも述べた。
In Cheongju where the tunnel flooding occurred, victims' families had criticised local authorities for not shutting off access to the tunnel earlier, when flood warnings were already in place.
トンネル浸水が発生した清州市では、複数の地元メディアが、地下車道が水没する数時間前、河川氾濫管理事務所が水位上昇の警告を出しており、地下車道周辺の通行を迂回(うかい)させるべきだったと報じている。
Almost 300mm (11.8in) of rain is reported to have fallen across South Korea on Saturday alone.
土曜日だけで韓国全土で300mm近い雨が降ったと報告されている。
The country typically sees 1,000mm (39.4in) to 1,800mm (70.9in) a year, according to the Korean Meteorological Association - much of that falls during the summer months.
韓国気象庁によると、韓国の年間降水量は1000~1800ミリで、その大半は夏季に降る。
In the past fortnight, extreme rain has caused floods and landslides across several countries - including India, China and Japan.
雨季が続くインド、中国、日本、フィリピンなどアジア各地ではこの2週間ほど、大雨とそれに伴う土砂崩れや氾濫の被害が相次いでいる。
While many factors contribute to flooding, scientists say a warming atmosphere caused by climate change makes extreme rainfall more likely.
洪水発生の原因は複合的だが、気候変動に伴う温暖化の影響で、極端な豪雨が起きやすくなると多くの科学者は説明する。
The warmer it becomes, the more moisture the atmosphere can hold, resulting in more droplets and heavier rainfall, sometimes in a shorter space of time and over a smaller area.
気温が上がれば上がるほど、大気中に存在できる水蒸気の量が増え、短時間で狭い範囲に大雨をもたらすこともある。
ーーー
覚えておきたい単語✏️
combats: 対処する、戦う
overhaul: 抜本的な見直し、刷新
reeling: 震える、動揺している
trapped: 閉じ込められた、取り残された
floodwaters: 洪水
toll: 死者数、犠牲者数
responders: 救助隊、対応者
drain: 排水する
wrenched: 引き裂かれた、痛ましい
fatal: 致命的な
elsewhere: 他の場所で、別のところで
submerged: 水没した
evacuated: 避難した、避難させた
overflow: 氾濫する
vows: 誓う、公約する
commonplace: ありふれた、日常的な
casualties: 犠牲者、被害者